Rozmowa
1. | Jules: | La présentation sur l'entreprise que Monsieur Martin t'as demandé pour aujourd'hui est prête ? | (Czy prezentacja o firmie, o którą poprosił cię pan Martin na dziś, jest gotowa?) Pokaż |
2. | Charlotte: | Non... Je suis effrayée par lui ! Il me dit que si je ne lui présente pas ce soir, je suis virée. | (Nie... On mnie przeraża! Mówi mi, że jeśli go dzisiaj wieczorem nie przedstawiam, zostanę zwolniona.) Pokaż |
3. | Jules: | Je comprends. En ce moment il est très énervé, je ne sais pas pourquoi... | (Rozumiem. W tej chwili jest bardzo zdenerwowany, nie wiem dlaczego...) Pokaż |
4. | Charlotte: | Il y a des jours où il est content et souriant et d'autres où il ne fait que crier. | (Są dni, kiedy jest zadowolony i uśmiechnięty, a inne, kiedy tylko krzyczy.) Pokaż |
5. | Jules: | Oui c'est vrai. En plus, il nous donne des délais trop courts. Je suis très fatigué, je ne dors plus. | (Tak, to prawda. Poza tym daje nam za krótkie terminy. Jestem bardzo zmęczony, nie śpię.) Pokaż |
6. | Charlotte: | J'en parle souvent avec Anaïs et elle aussi est nerveuse dès qu'elle le voit. | (Często rozmawiam o tym z Anaïs i ona też jest nerwowa, kiedy go widzi.) Pokaż |
7. | Jules: | Peut-être qu'on peut lui dire ce qu'on ressent ? | (Może powinniśmy mu powiedzieć, co czujemy?) Pokaż |
8. | Charlotte: | J'ai beaucoup trop peur de lui pour ça. Il peut vraiment s'énerver si ce n'est pas le bon jour. | (Boję się go na to za bardzo. On naprawdę może się zdenerwować, jeśli to nie jest właściwy dzień.) Pokaż |
9. | Jules: | Oui mais on ne peut plus continuer comme ça. Ce n'est pas normal d'être malheureux au travail ! | (Tak, ale nie możemy tak dalej postępować. To nie jest normalne być nieszczęśliwym w pracy!) Pokaż |
10. | Charlotte: | C'est vrai... Surtout que j'adore ce métier, je n'ai pas envie de changer. | (To prawda... Zwłaszcza że uwielbiam ten zawód, nie mam ochoty go zmieniać.) Pokaż |
11. | Jules: | Je préviens quelques collègues et on va lui parler. | (Powiadomię kilku kolegów i porozmawiamy z nim.) Pokaż |
12. | Charlotte: | Oui, c'est peut-être une bonne solution. J'espère qu'il ne va pas mal le prendre. | (Tak, to może być dobre rozwiązanie. Mam nadzieję, że on tego nie źle odbierze.) Pokaż |
Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.
- Que pense Charlotte de Monsieur Martin ?
- Pourquoi Jules est fatigué ?
- Quelle décision ont-ils prise pour régler le problème ?
- Quelle émotions ressens tu au travail ?
- Quelle est la dernière émotions que tu as ressenti ?
Co Charlotte myśli o panu Martinie?
Dlaczego Jules jest zmęczony?
Jaką podjęli decyzję, aby rozwiązać problem?
Jakie emocje odczuwasz w pracy?
Jakie było ostatnie uczucie, które poczułeś?
Ćwiczenie 2: Uzupełnij luki i dokończ zdania
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
content, énervé, effrayée, malheureux, ressent
1.
Je comprends. En ce moment il est très ..., je ne sais pas pourquoi...
(Rozumiem. W tej chwili jest bardzo zdenerwowany, nie wiem dlaczego...)
2.
Non... Je suis ... par lui ! Il me dit que si je ne lui présente pas ce soir, je suis virée.
(Nie... Boję się go! Mówi mi, że jeśli mu dziś wieczorem nie zaprezentuję, zostanę wyrzucona.)
3.
Il y a des jours où il est ... et souriant et d'autres où il ne fait que crier.
(Są dni, kiedy jest zadowolony i uśmiechnięty, a inne, kiedy tylko krzyczy.)
4.
Oui mais on ne peut plus continuer comme ça. Ce n'est pas normal d'être ... au travail !
(Tak, ale nie możemy tak dalej ciągnąć. Nie jest normalne być nieszczęśliwym w pracy!)
5.
Peut-être qu'on peut lui dire ce qu'on ... ?
(Może powinniśmy mu powiedzieć, co czujemy?)
Ćwiczenie 3: Uporządkuj tekst
Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.
1
1
La présentation sur l'entreprise que Monsieur Martin t'as demandé pour aujourd'hui est prête ?
(Czy prezentacja o firmie, o którą poprosił cię pan Martin na dziś, jest gotowa?)
6
...
J'en parle souvent avec Anaïs et elle aussi est nerveuse dès qu'elle le voit.
(Często o tym rozmawiam z Anaïs i ona też jest nerwowa, gdy go widzi.)
12
12
Oui, c'est peut-être une bonne solution. J'espère qu'il ne va pas mal le prendre.
(Tak, to może być dobre rozwiązanie. Mam nadzieję, że nie weźmie tego źle.)
5
...
Oui c'est vrai. En plus, il nous donne des délais trop courts. Je suis très fatigué, je ne dors plus.
(Tak, to prawda. Poza tym daje nam zbyt krótkie terminy. Jestem bardzo zmęczony, nie śpię już.)
9
...
Oui mais on ne peut plus continuer comme ça. Ce n'est pas normal d'être malheureux au travail !
(Tak, ale nie możemy tak dalej ciągnąć. Nie jest normalne być nieszczęśliwym w pracy!)
3
...
Je comprends. En ce moment il est très énervé, je ne sais pas pourquoi...
(Rozumiem. W tej chwili jest bardzo zdenerwowany, nie wiem dlaczego...)
4
...
Il y a des jours où il est content et souriant et d'autres où il ne fait que crier.
(Są dni, kiedy jest zadowolony i uśmiechnięty, a inne, kiedy tylko krzyczy.)
8
...
J'ai beaucoup trop peur de lui pour ça. Il peut vraiment s'énerver si ce n'est pas le bon jour.
(Boję się go na to za bardzo. On naprawdę może się zdenerwować, jeśli to nie jest właściwy dzień.)
10
...
C'est vrai... Surtout que j'adore ce métier, je n'ai pas envie de changer.
(To prawda... Zwłaszcza że uwielbiam ten zawód, nie mam ochoty go zmieniać.)
7
...
Peut-être qu'on peut lui dire ce qu'on ressent ?
(Może powinniśmy mu powiedzieć, co czujemy?)
11
...
Je préviens quelques collègues et on va lui parler.
(Powiadomię kilku kolegów i porozmawiamy z nim.)
2
...
Non... Je suis effrayée par lui ! Il me dit que si je ne lui présente pas ce soir, je suis virée.
(Nie... Boję się go! Mówi mi, że jeśli mu dziś wieczorem nie zaprezentuję, zostanę wyrzucona.)