Rozmowa
1. | Kévin: | Tu fais quoi pour les fêtes de fin d'année ? | (Co robisz na święta końca roku?) Pokaż |
2. | Marine: | Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours Noël en famille. | (Jadę do rodziców w Lotaryngii, zawsze świętujemy Boże Narodzenie w rodzinnym gronie.) Pokaż |
3. | Kévin: | Génial ! En Lorraine, vous célébrez aussi la Saint-Nicolas comme en Belgique ? | (Świetnie! W Lotaryngii też obchodzicie Świętego Mikołaja tak jak w Belgii?) Pokaż |
4. | Marine: | Oui, exactement ! C'est le 6 décembre. Et toi tu fais quoi pour Noël ? | (Tak, dokładnie! To 6 grudnia. A ty, co robisz na Boże Narodzenie?) Pokaż |
5. | Kévin: | Je rejoins ma copine à Lille. Elle est toute seule le 25 décembre alors je vais la voir. | (Dołączam do mojej dziewczyny w Lille. Ona jest całkiem sama 25 grudnia, więc ją odwiedzę.) Pokaż |
6. | Marine: | Trop mignon ! Et tu restes là-bas pour fêter le Nouvel An ? | (Za słodkie! I zostajesz tam, żeby świętować Nowy Rok?) Pokaż |
7. | Kévin: | Oui, je reste un mois. Il y a un magnifique marché de Noël. Et toi ? Tu fais quoi à Nouvel An ? | (Tak, zostaję na miesiąc. Jest tam wspaniały jarmark bożonarodzeniowy. A ty? Co robisz na Nowy Rok?) Pokaż |
8. | Marine: | Je reviens ici pour le fêter avec des amis. Noël en famille et Nouvel an avec ses amis ! | (Wracam tutaj, aby świętować z przyjaciółmi. Boże Narodzenie w gronie rodziny, a Nowy Rok z przyjaciółmi!) Pokaż |
9. | Kévin: | Oui, tu as raison. Tu retournes en Lorraine pour Pâques ? | (Tak, masz rację. Wracasz do Lotaryngii na Wielkanoc?) Pokaż |
10. | Marine: | Je ne sais pas si je peux prendre des vacances à Pâques cette année. | (Nie wiem, czy mogę wziąć wakacje na Wielkanoc w tym roku.) Pokaż |
11. | Kévin: | Ah mince ! Il faut regarder le calendrier des vacances et voir s'il reste de la place pour cette période. | (Och, cholera! Trzeba sprawdzić kalendarz urlopów i zobaczyć, czy jest jeszcze miejsce na ten okres.) Pokaż |
12. | Marine: | Oui, je vais regarder. Si je ne peux pas, c'est ma famille qui vient me voir ici. | (Tak, sprawdzę. Jeśli nie będę mógł, to moja rodzina przyjedzie mnie odwiedzić tutaj.) Pokaż |
13. | Kévin: | Oui, c'est important de les voir souvent. Ce n'est pas facile de vivre loin d'eux. | (Tak, ważne jest, aby często ich widywać. Życie daleko od nich nie jest łatwe.) Pokaż |
Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.
- Que célèbre Marine le 6 décembre en Lorraine ?
- Que fait Kévin pour Noël ?
- Quels sont les plans de Marine pour Pâques ?
- Que fais-tu pour Noël ?
- Quelles sont les fêtes importantes de ton pays ?
Co słynna Marine obchodzi 6 grudnia w Lotaryngii?
Co robi Kévin na Boże Narodzenie?
Jakie plany ma Marine na Wielkanoc?
Co robisz na Boże Narodzenie?
Jakie są ważne święta w twoim kraju?
Ćwiczenie 2: Uzupełnij luki i dokończ zdania
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
mois, Noël, fêtes, Saint-Nicolas, calendrier
1.
Tu fais quoi pour les ... de fin d'année ?
(Co robisz na święta końca roku?)
2.
Ah mince ! Il faut regarder le ... des vacances et voir s'il reste de la place pour cette période.
(Och nie! Muszę sprawdzić kalendarz urlopów i zobaczyć, czy jest jeszcze miejsce na ten okres.)
3.
Génial ! En Lorraine, vous célébrez aussi la ... comme en Belgique ?
(Wspaniale! Czy w Lotaryngii też obchodzicie święto św. Mikołaja jak w Belgii?)
4.
Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours ... en famille.
(Jadę do rodziców w Lotaryngii, zawsze spędzamy Boże Narodzenie w rodzinnym gronie.)
5.
Oui, je reste un .... Il y a un magnifique marché de Noël. Et toi ? Tu fais quoi à Nouvel An ?
(Tak, zostaję miesiąc. Jest tam piękny jarmark bożonarodzeniowy. A ty? Co robisz na Nowy Rok?)
Ćwiczenie 3: Uporządkuj tekst
Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.
12
...
Oui, je vais regarder. Si je ne peux pas, c'est ma famille qui vient me voir ici.
(Tak, sprawdzę. Jeśli nie będę mógł, to moja rodzina przyjedzie mnie odwiedzić tutaj.)
11
...
Ah mince ! Il faut regarder le calendrier des vacances et voir s'il reste de la place pour cette période.
(Och nie! Muszę sprawdzić kalendarz urlopów i zobaczyć, czy jest jeszcze miejsce na ten okres.)
5
...
Je rejoins ma copine à Lille. Elle est toute seule le 25 décembre alors je vais la voir.
(Dołączam do mojej dziewczyny w Lille. Ona jest sama 25 grudnia, więc pojadę do niej.)
13
13
Oui, c'est important de les voir souvent. Ce n'est pas facile de vivre loin d'eux.
(Tak, ważne jest, aby często ich widywać. Życie daleko od nich nie jest łatwe.)
10
...
Je ne sais pas si je peux prendre des vacances à Pâques cette année.
(Nie wiem, czy mogę wziąć wolne na Wielkanoc w tym roku.)
4
...
Oui, exactement ! C'est le 6 décembre. Et toi tu fais quoi pour Noël ?
(Tak, dokładnie! To 6 grudnia. A ty, co robisz na Boże Narodzenie?)
8
...
Je reviens ici pour le fêter avec des amis. Noël en famille et Nouvel an avec ses amis !
(Wracam tutaj, aby świętować z przyjaciółmi. Boże Narodzenie w gronie rodziny, a Nowy Rok z przyjaciółmi!)
6
...
Trop mignon ! Et tu restes là-bas pour fêter le Nouvel An ?
(Za słodkie! A zostajesz tam, żeby świętować Nowy Rok?)
1
1
Tu fais quoi pour les fêtes de fin d'année ?
(Co robisz na święta końca roku?)
7
...
Oui, je reste un mois. Il y a un magnifique marché de Noël. Et toi ? Tu fais quoi à Nouvel An ?
(Tak, zostaję miesiąc. Jest tam piękny jarmark bożonarodzeniowy. A ty? Co robisz na Nowy Rok?)
9
...
Oui, tu as raison. Tu retournes en Lorraine pour Pâques ?
(Tak, masz rację. Wracasz do Lotaryngii na Wielkanoc?)
3
...
Génial ! En Lorraine, vous célébrez aussi la Saint-Nicolas comme en Belgique ?
(Wspaniale! Czy w Lotaryngii też obchodzicie święto św. Mikołaja jak w Belgii?)
2
...
Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours Noël en famille.
(Jadę do rodziców w Lotaryngii, zawsze spędzamy Boże Narodzenie w rodzinnym gronie.)
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Que fête-t-on le 21 juin et quand à lieu le Beaujolais ?