Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

Rozmowa

1. Julien: J'ai trouvé un train pour rejoindre Papi et Mamie à Marseille. (Znalazłem pociąg, żeby dojechać do dziadka i babci w Marsylii.) Pokaż
2. Stéphanie: Super ! Tu le prends quand ? (Super! Kiedy go bierzesz?) Pokaż
3. Julien: Ce soir à vingt heures trente. Mais il s'arrête à Toulouse avant d'arriver à Marseille. (Dziś wieczorem o dwadzieścia dwadzieścia. Ale zatrzymuje się w Tuluzie zanim dojedzie do Marsylii.) Pokaż
4. Stéphanie: Et tu as combien de temps entre le premier et le deuxième train ? (Ile masz czasu między pierwszym a drugim pociągiem?) Pokaż
5. Julien: J'attends pendant quarante cinq minutes. Je prends mon train depuis la gare centrale, tu peux me déposer ? (Czekam przez czterdzieści pięć minut. Wsiadam do pociągu na dworcu centralnym, możesz mnie podrzucić?) Pokaż
6. Stéphanie: Oui bien sûr. (Oczywiście.) Pokaż
7. Julien: Il y a dix minutes en voiture jusqu'à la gare. (Jest dziesięć minut samochodem do stacji.) Pokaż
8. Stéphanie: D'accord alors on va partir à vingt heures dix pour être en avance. (Dobrze, to wyruszymy o dwudziestej dziesięć, żeby być wcześniej.) Pokaż
9. Julien: Merci. Tu rentres du travail à quelle heure ? (Dziękuję. O której godzinie wracasz z pracy?) Pokaż
10. Stéphanie: Je rentre vers dix-neuf heures trente. Soit prêt quand j'arrive. (Wracam około dziewiętnastej trzydzieści. Bądź gotowy, gdy przyjadę.) Pokaż
11. Julien: Pas de soucis. De toute façon, aujourd'hui je révise mon examen jusqu'à dix-huit heures, je ne sors pas. (Nie ma problemu. Tak czy inaczej, dzisiaj uczę się do mojego egzaminu aż do osiemnastej, nie wychodzę.) Pokaż
12. Stéphanie: D'accord, pendant ce temps, surveille ton frère, il rentre des cours à quinze heures. (Dobrze, w tym czasie pilnuj brata, on wraca z zajęć o piętnastej.) Pokaż

Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.

  1. Où va Julien ?
  2. Dokąd idzie Julien?
  3. À quelle heure vont-ils partir de la maison ?
  4. O której godzinie wyjdą z domu?
  5. Combien de temps Julien va-t-il attendre à la gare de Toulouse ?
  6. Jak długo Julien będzie czekał na dworcu w Tuluzie?
  7. Pars-tu en vacances en train ?
  8. Czy jedziesz na wakacje pociągiem?
  9. À quelle heure rentres-tu du travail ?
  10. O której wracasz z pracy?

Ćwiczenie 2: Uzupełnij luki i dokończ zdania

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

vingt heures dix, vingt heures trente, dix-huit heures, dix-neuf heures trente, quarante cinq minutes

1.
D'accord alors on va partir à ... pour être en avance.
(Dobrze, to wyruszymy o dwudziestej dziesięć, żeby być wcześniej.)
2.
Je rentre vers .... Soit prêt quand j'arrive.
(Wracam około dziewiętnastej trzydzieści. Bądź gotowy, kiedy przyjdę.)
3.
Pas de soucis. De toute façon, aujourd'hui je révise mon examen jusqu'à ..., je ne sors pas.
(Nie ma problemu. Tak czy inaczej, dzisiaj uczę się do egzaminu do osiemnastej, nie wychodzę.)
4.
Ce soir à .... Mais il s'arrête à Toulouse avant d'arriver à Marseille.
(Dziś o dwudziestej trzydzieści. Ale zatrzymuje się w Tuluzie zanim dotrze do Marsylii.)
5.
J'attends pendant .... Je prends mon train depuis la gare centrale, tu peux me déposer ?
(Czekam przez czterdzieści pięć minut. Wsiadam do pociągu z dworca centralnego, możesz mnie podwieźć?)

Ćwiczenie 3: Uporządkuj tekst

Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.

Pokaż tłumaczenie
11
... Pas de soucis. De toute façon, aujourd'hui je révise mon examen jusqu'à dix-huit heures, je ne sors pas.
(Nie ma problemu. Tak czy inaczej, dzisiaj uczę się do egzaminu do osiemnastej, nie wychodzę.)
7
... Il y a dix minutes en voiture jusqu'à la gare.
(To dziesięć minut jazdy samochodem do dworca.)
5
... J'attends pendant quarante cinq minutes. Je prends mon train depuis la gare centrale, tu peux me déposer ?
(Czekam przez czterdzieści pięć minut. Wsiadam do pociągu z dworca centralnego, możesz mnie podwieźć?)
12
12 D'accord, pendant ce temps, surveille ton frère, il rentre des cours à quinze heures.
(Dobrze, w tym czasie pilnuj brata, wraca ze szkoły o piętnastej.)
8
... D'accord alors on va partir à vingt heures dix pour être en avance.
(Dobrze, to wyruszymy o dwudziestej dziesięć, żeby być wcześniej.)
4
... Et tu as combien de temps entre le premier et le deuxième train ?
(Ile masz czasu między pierwszym a drugim pociągiem?)
10
... Je rentre vers dix-neuf heures trente. Soit prêt quand j'arrive.
(Wracam około dziewiętnastej trzydzieści. Bądź gotowy, kiedy przyjdę.)
2
... Super ! Tu le prends quand ?
(Super! Kiedy go bierzesz?)
1
1 J'ai trouvé un train pour rejoindre Papi et Mamie à Marseille.
(Znalazłem pociąg, żeby dojechać do dziadka i babci w Marsylii.)
9
... Merci. Tu rentres du travail à quelle heure ?
(Dziękuję. O której godzinie wracasz z pracy?)
6
... Oui bien sûr.
(Oczywiście.)
3
... Ce soir à vingt heures trente. Mais il s'arrête à Toulouse avant d'arriver à Marseille.
(Dziś o dwudziestej trzydzieści. Ale zatrzymuje się w Tuluzie zanim dotrze do Marsylii.)