- Jeśli używamy „de” w stronie biernej, czasownik następujący po nim stoi w formie bezokolicznika.
Discours direct (Direct speech) | Discours indirect (Styl pośredni) |
Paul : "Je vais faire de la guitare." (On mówi, że zamierza grać na gitarze.) | Il dit qu'il va faire de la guitare. (Mówi, że będzie grał na gitarze.) |
Marie : "J'aime beaucoup l'art" (Ona mówi, że bardzo lubi sztukę.) | Elle dit qu'elle aime beaucoup l'art. (Ona mówi, że bardzo lubi sztukę.) |
Tom : "Regardez là-bas !" (On mówi, żeby patrzeć tam!) | Il dit de regarder là-bas. (Mówi, żeby spojrzeć tam.) |
Léa : "Mon train est en retard." (Ona mówi, że jej pociąg się spóźnia.) | Elle dit que son train est en retard. (Ona mówi, że jej pociąg jest opóźniony.) |
Wyjątki!
- "Que" staje się "qu'" gdy jest poprzedzone samogłoską lub niemy h.
- "De" staje się "d'" gdy jest poprzedzone samogłoską lub nieme 'h'.
Ćwiczenie 1: Le discours indirect : Il dit que...
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
dit que, dit de, dit qu', dit d'
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Il dit ___ aimer chanter une chanson au musée.
(On mówi, że lubi śpiewać piosenkę w muzeum.)2. Elle dit ___ écouter le violon pendant l'exposition.
(Ona mówi, żeby słuchać skrzypiec podczas wystawy.)3. Le chanteur dit ___ arriver à l'heure pour le concert.
(Piosenkarz mówi, że przyjdzie na czas na koncert.)4. Ils disent ___ visiter le musée demain.
(Mówią, że odwiedzą muzeum jutro.)5. Elle dit ___ admirer les tableaux dans la salle.
(Ona mówi, żeby podziwiać obrazy w sali.)6. Il dit ___ jouer du piano dans l'exposition musicale.
(On mówi, że gra na pianinie na wystawie muzycznej.)